台大新二代美少女,立志當外交官

目前就讀臺大政治系的陳金鈴同學,身為新二代的她,母親來自越南,阿姨則是嫁去日本。因此她除了通曉國語、台語、 英語外,也會簡單的日語以及流利的越南語。從小就在不同的文化背景中成長,她立志未來要成為一位外交官,除了想要體驗各國的當地文化,更希望能讓全世界認識台灣!
By 加分誌 2017/04/01 14:00:00


請妳跟我們分享為什麼想當外交官?

A:想當外交官其實也是現在的想法,未來仍是有可能改變的。我只是希望能從事去世界各國生活的工作,而且不是只有觀光或是短期出差,而是可以待個好幾年,認識當地的生活樣貌與文化。因為從小就體驗過不同國家的生活,因而覺得相當有趣,也讓自己的心胸跟眼界更廣闊, 所以希望未來從事的工作是可以去世界各國的,不只了解他人,也希望能讓他們更認識台灣。
 

妳會這麼多種語言,可以和我們分享妳是怎麼學習語言的嗎?

A:我覺得學習語言很重要的一點是要常常使用它。即使只學了一點 點也要盡量運用,例如我在寫日記或 Instagram 發文時,就會寫一兩句日語或是越南語,這樣不僅能讓內容看起來更豐富,也能溫習學過的單字、句子等等。不知道怎麼表達時,我就會主動去查網路字典,另外多多運用手機應用軟體也是好方法。多聽外文歌曲或是看影集也能練聽力、發音和多認識一些單字、片語,從歌詞背單字也會快很多。讓所學的語言盡量融入自己的生活不只能讓學習更有趣還能增加動力。
 


 

在學習不同語言過程中有發生 什麼有趣的事嗎?

A:我覺得很有趣的事是,每當我剛從越南回來台灣時,要說台語的話都會不小心講成越南語。我自己也不清楚為什麼,因為台語跟越語也不像,但常常就會講成越南語呢!

另外,學習不同語言也能讓自己有不一樣的思考邏輯。像是日語、法語和越南語的文法都不太一樣,日文會把受詞放在動詞前,越南語和法文形容詞多放名詞後面,狀聲詞也大有不同。

有次去住在日本的阿姨家玩,我們就突然好奇各國語言怎麼形容動物的叫聲,例如貓、狗、公雞、小豬等等。於是阿姨的朋友代表日語、媽媽代表越南語、我則是中文,開始模仿後就會發現有些很相似,有些很不一樣。我記得最好笑的是學公雞,日語和中文一樣大概都是咕咕咕的發音,但是越語就是發「喔」的音,非常激昂,最後玩到笑得合不攏嘴。
 


 

不同語言都是一種看世界的方式,
可以和我們分享越南文中有什麼有別於中文、較為特別的例子嗎? 

A:越南語的文法跟中文差不多(除了越南文的形容詞跟法文一樣大多是放在名詞後面外),越南語很多字也是從中文來的,所以發音聽起來很像,例如:政治、交通、花等等。 越南語沒有陰陽性,聲調比中文還多,有六種聲調。我覺得很大特色是沒有「你」,稱對方都會使用稱謂如哥哥、姊姊、阿姨、叔叔等等,或是叫晚輩跟同輩的名字。
 


 

你認為國際觀是什麼?你會建議同學們怎麼樣培養國際觀?

A:我認為國際觀不是只有了解各國的政經社會狀況與文化,最重要是能夠理解、推測他國的互動對自己國家有什麼影響,影響程度又如何,並知道自己國家在國際的定位與處境。除此之外,如何向外國人介紹自己的國家,我也認為是國際觀的一環。培養的話,除了多關心各國時事外,學習他國語言也讓自己有機會跟外國人交流、做朋友,進而理解他們的價值觀、思維模式等等。
 



106 年「新住民子女海外培力計畫」
新住民子女海外培力計畫始於 104 年暑假,往後每年寒暑假舉辦此項計畫來鼓勵新住民子女利用寒暑假回到(外)祖父母家進行家庭生活、文化交流體驗與語言學習,透過學習交流,培育多元文化人才的種 子,以其多語及跨文化優勢接軌國際,拓展國家經貿發展,開拓新視野。